浅析“伪中国语”开题报告
2021-12-26 16:17:38
全文总字数:1217字
1. 研究目的与意义及国内外研究现状
“伪中国语”2009年左右开始在日本出现,日本一家网站还专门推出过“伪中国语”教材。2016年2月,“伪中国语”的交流方式又开始在日本流行,从facebook,twitter一路火爆到微博。在收集了众多语料并查阅了资料之后,我认为“伪中国语”是一种把常见的词语写成汉字,比如“あなた”写成“贵方”,然后把词语中的假名去掉,然而语法还是日语的,一种日本人“发明”的用在与中国人交流或彼此之间交流的方式。
国内外研究现状
在我收集资料的过程中,发现基本没什么人做过“伪中国语”的整理、归纳和探究。唯一与之相关的是“协和语”方面的研究。“协和语”主要是指伪满洲国统治时期,在汉语中引入日本词汇和使用日式语法的混合语。我认为“协和语”可以说是“伪中国语”的前身,与之相近但又和它不同。这种历史性的因素是影响伪中国语产生的原因之一。
此外,由福泽谕吉提出“脱亚入欧”及“汉字废止”的“福泽思想”影响日本青年人汉字能力下降,对汉字的了解不够。但近几年,日本相关部门在逐步增加可使用的汉字数量,日本出现“汉字热”的现象。日本青年原先对汉字不甚了解,一下发现能完全使用汉字的方式,会觉得新鲜,热情高涨。此方面对“伪中国语”的产生和流行也有一定的影响。
2. 研究的基本内容
由于现在对“伪中国语”的研究较少,所以我想对它进行整理分析。分析其表现形式、成因、本质并指出其弊端(因为我觉得这不是一种好的语言现象)。
提纲框架:
一、“伪中国语”概念和内涵
3. 实施方案、进度安排及预期效果
|
4. 参考文献
《写给大家的日语史》 山口仲美 著潘钧 译 北京大学出版社
《日本语言文字脱亚入欧之路》 齐一民著 知识产权出版社
《略论汉字在日语中的生命力》吴跃俊浙江工商职业技术学院学报