论李白诗歌在英译过程中意象的再现开题报告
2021-12-30 21:39:00
全文总字数:2546字
1. 研究目的与意义及国内外研究现状
诗歌文化是我国古代文化的精粹,源远流长,博大精深。唐代诗歌文化更是盛极一时。李白是唐代诗歌的代表诗人,研究其诗歌在英译过程中的意象再现有利于促进中西文化的交流,有利于中国古代文化的传播、更加有利于国与国之间的合作。因此,研究李白诗歌在英译过程中的意象再现是十分有必要的。
经过对中外不同译者对李白诗歌中意向的再现发现有的不能完全使其意象的再现,而且经过对比研究发现他们所表达的意思也各有不同。
如何使李白诗歌中的意象在翻译中完美的再现,使其意向在英译过程中完美的再现是所有译者都所要解决的问题。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容
1 image
1.1the essence of images
1.2 the role of images
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 实施方案、进度安排及预期效果
实行过程:
这个课题研究需要参阅大量的文献,大量的论文,以及大量的译文及其相关研究。与此同时,还要查阅大量的翻译技巧及其相关理论知识,来使这个课题研究更具有价值。
进度:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 参考文献
[1]李军.论李白诗歌的月亮意象及意蕴.江苏广播电视大学学报.第14卷 第四期
(盐城工学院,江苏盐城)
[2]王静纯.李白与凤凰意象.考试周刊 2008年第22期 (东莞市虎门中学,广东 东莞 523907)
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付