英文歌曲翻译中的文化适应English Songs Translation—From Acculturation Theory Perspective任务书
2020-04-07 10:17:58
1. 毕业设计(论文)主要内容:
This paper means to analyze the English songs’translation based on the acculturation theory perspective, especially the specifictranslating methods of English songs’ lyric to Chinese. At the beginning, thispaper will briefly introduce what researches have been done and summarize thesepapers and researches meaningful contributions. At the second part, this paperwill compare several original English songs’ lyrics and its Chinese version andthen analyze what translation methods have been utilized and illustrate itsdisadvantage. Many examples will be shown for a better comprehension. Afteranalyzing amount of textual materials, at the third part, the main body of thispaper, it will further give the author’s conception of English songs’translation and put forward author’s understanding about the strategies ofEnglish songs’ lyric translation.
2. 毕业设计(论文)主要任务及要求
1. search online and choose the novel to work on
2. search for the related resources to identify the topic for the paper.
3. read the original novel and work out the outline.
3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排
before 15th, january settlement of the title
before 25th, february submission of the outline
before 25th, april submission of the first draft
4. 主要参考文献
-
clifford wikox. robet redfield and thedevelopment of american anthropology[m]. new york: lexington books, 2004, p.48.
-
nida, e. a. language culture and translation.journal of foreign languages, shanghai: shanghai foreign language educationpress. 1998.03.
-
包惠南,包昂.中国文化与汉英翻译[m].北京:外文出版社.2004,p.9-17
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付