日本語の曖昧表現の分析-「ようだ」#12539;「らしい」を例に(以“ようだ”“らしい”为例分析日语的暧昧表达)开题报告
2020-04-15 14:48:43
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
文 献 综 述
1. 曾张渝(2009)『日本語における読め表現の語用論的研究―「命令#12539;依頼#12539;断り」の表現をめぐって』北京出版社
本書は詳しくて「婉曲表現は言語現象として、各言語に存在している」のことを述べした。婉曲表現は、対話の中で、双方が不快感を引き起こすような言葉をさけるために、間接的な表現によって、思想を表現したり、情報を伝達し合うということである。婉曲表現が好きから、かたい言語を平らげにさせて、コミュニケーションには大切な役割を果たしている。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
本研究の問題点:
日本語の曖昧表現の分析、助動詞「ようだ」と「らしい」を例にする。「ようだ」、「らしい」の意味論を明らかにさせるものの、「ようだ」と「らしい」の使用する場合を分析すべきであろう。また、日本語の曖昧表現を分析してみることにより、日本人の性格特徴を掲示することを目的とすることである。
日本語の学習者は日本語の曖昧表現を誰でも知っているはずである。しかし、「ようだ」、「らしい」と同じ意味の単語や「ようだ」、「らしい」を使うの場合は知っている人は少ないようではないかと考える。本研究を通じて「ようだ」と「らしい」の意味論を明らかにして、日本人の性格特徴を掲示することに一助になるだろうと思う。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 中日におけるアニメ産業に関する比較文献综述
- ジェンダー視点からの日本性別役割分業の変容 ——テレビドラマを中心に文献综述
- 『人間失格』についての検討——頽廃の中の積極的意識文献综述
- 慣用句から中日文化の特徴を見る——動物慣用句を中心に开题报告
- 『虞美人草』に描かれた女性の人物像について–藤尾を中心として开题报告
- 日本幼保一元化及其对中国的启示;日本の幼保一元化と中国への参照文献综述
- 关于绫辻行人作品中的叙述性诡计——以《十角馆事件》和《钟表馆事件》为例;綾辻行人作品における叙述トリックについて——『十角館の殺人』と『時計館の殺人』を例として文献综述
- 浅析村上春树的《海边的卡夫卡》
- 日本晚婚化现象的分析
- 从饮酒礼仪看日本的民族性格