功能对等理论视域下美剧中的幽默翻译研究—以美剧《生活大爆炸》为例 Study on the Humor in the U.S. TV Sitcom Based on the Functional Equivalent Theory: Taking The Big Bang Theory as an Example任务书
2020-02-18 15:18:01
1. 毕业设计(论文)主要内容:
This paper mainly focuses on the analysis of humorous translation in the U.S. TV sitcom under the theory of Functional Equivalence in order to offer the equal or similar hilarious effect to both the audience in the source language and their counterpart. Through analyzing selected cases in the respects of vocabulary, rhetoric and stylistics, the author will illustrate how to utilize various translation strategies in accordance to the theory of Functional Equivalence. In the end of the paper, suggestions about translation of the humor will be given for future studies within this field.
2. 毕业设计(论文)主要任务及要求
1. search various resources to identify the topic for the paper.
2. collect data and materials for the paper and write the paper on schedule.
3. the paper should give an elaborate and exhaustive research on the given topic with independent work.
3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排
before 1st january : settlement of the title
before 1st march: submission of the outline
before 15th april : submission of the first draft
4. 主要参考文献
[1] su y. a study of interpreting strategies from the perspective of functional translation theory[j]. blooming season, 2018(32): 81-82.
[2] zhang y. on e-c film subtitling translation from the perspective of functional equivalence theory[j]. english on campus, 2016(13): 232.
[3] 张赟娇,张军. 浅谈尤金.奈达功能对等理论的价值与局限[j]. 安徽文学, 2018(9): 114-115.