登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 外文翻译 > 理工学类 > 轮机工程 > 正文

基于CAN通信的船舶柴油机参数采集与处理系统设计外文翻译资料

 2022-09-18 17:33:52  

LEARNING OBJECTIVES

IMO REFERENCE

TEXTBOOK

BIBLIOGRAPHY

TEACHING

AID

3.2 Electric generators

.1 states that the source of the main electrical system must consist of at least two

generating sets

.2 states that the capacity of the generating sets must maintain normal electrical services with one generating set stopped

.3 states that normal electrical services must be maintained regardless of the speed and direction of rotation of the propulsion machinery or its shafting

.4 states that with any one generator or its prime mover out of action, the remaining generating sets can supply the electrical services necessary to start the main propulsion plant from a lsquo;dead shiprsquo; condition

R1 -

Reg.ll-

1/41 .1 .1

Reg.ll-

1/41.1.2

Reg.ll-

1/41.1.3

Reg.ll-

1/41.1.4

3.3 UPS (Uninterrupted Power Supply)

.1 the AC/DC-UPS shall be consisting of at least a battery, a charge unit and a rectifier, if required.

.2 the AC/AC-UPS shall be consisting of at least a battery charger, a battery, a converter and a bypass, if required.

.3 batteries with a charging capacity up t0 2 kW may be installed below deck in a well ventilated battery cupboard or container except where the calculation formula stated in the IEC 60092-305 (18/880/CD) indicates, that the air volume of the room is too small for the battery ventilation. In this case the batteries may be installed in closed battery cupboards/ containers ventilated by air ducts which run to adequate ventilation areas. Another possibility is to install the batteries in a “battery room”. “Battery rooms” or battery cupboards/ containers are hazardous areas.

.4 small batteries with charging capacity of 0.2 kW or less may be installed in cases without separation of the other electrical components

under following conditions:

·when the battery is a valve regulated type

·the case is not total closed (e.g. lP 2gt;protection degree)

·charge power of the charger is limited or 0.2 kW

.5 gas tight batteries need no ventilation

.6 batteries with a charging capacity of more than 2 kW installed below deck are to be accommodated in an enclosed cupboard/container or room with means of ventilation to the open deck.

WP.EL(an

IACS Working Group

LEARNING OBJECTIVES

IMO REFERENCE

TEXTBOOK

BIBLIOGRAPHY

TEACHING

AID

.7 batteries, except gas tight “device batteries”, shall not be installed in accommodation areas or cargo holds.

.8 the float charge voltage or current has to be limited according to manufacturerrsquo;s data sheet.

.9 NiCd-batteries up t0 2 kW charging capacity and Pb-batteries up t0 3kW may be ventilated natural. Above this value the batteries must be ventilated by forced ventilation with air outlet to the open deck.

3.4 Transformers

.1 states that when transformers constitute an essential part of the electrical supply system, continuity of supply must be ensured

R1-

Reg.ll-

1/41.1.5

A1 - Ch.3

3.5 Switchboards

.1 states that the main switchboard position relative to one main generating station should only permit the integrity of the supply to be

affected by a fire or casualty in one space

.2 states that an environmental enclosure for the switchboard, such as a machinery control room within the space, is not considered to separate the switchboard from the generator

.3 states that if the total installed power of the main generating sets exceeds 3 MW, the main busbars must be divided into at least two parts which, as far as is practicable, should be connected by removable links or other approved means

.4 states that the connection of generating sets, and any other duplicated arrangements, must be equally divided between the parts of the switchboard

.5 states that equivalent arrangements may be permitted by Administrations

.6states that where the main source of electrical power is necessary for propulsion and steering of the ship, the system shall be so arranged that electrical supply to equipment necessary for propulsion, steering and safety of the ship will be maintained or immediately

restored in the case of loss of any one of the generators in service

.7 states that load shedding or other equivalent arrangements shall be provided to protect the generators against sustained overload

.8 states that where the main source of electrical power is necessary for propulsion of the ship, the main busbar shall be subdivided into at

least two parts which shall normally be

R1-

Reg.ll-

1/41.3

Reg.ll-

1/41.3

Reg.ll-

1/41.4

Reg.ll-

1/41.4

Reg.ll-

1/41.4

Reg.ll-

1/41.5

(in force 1

July 1998)

<td

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料</td


LEARNING OBJECTIVES

IMO REFERENCE

TEXTBOOK

BIBLIOGRAPHY

TEACHING

AID

connected by circuit breakers or other approved means; so far as is practicable, the connection of generating sets and other duplicated equipment shall be equally divided between the parts

3.6 Electrical lighting systems

.1 states that the main electric lighting system should provide illumination throughout those parts of the ship normally accessible to, and used by, passengers or crew

Reg.ll-

1/41.2.1

3.7 Electrical emergency power

LEARNING OBJECTIVES

学习目标

IMO REFERENCE

国际海事组织参考

TEXTBOOK

教科书

BIBLIOGRAPHY
参考书目

TEACHING

AID

教学帮助

3.2 Electric generators

3.2交流发电机

.1 states that the source of the main electrical system must consist of at least two

generating sets

1.说明主要电气系统必须包含至少两个
发电机组

.2 states that the capacity of the generating sets must maintain normal electrical services with one generating set stopped

2.说明当一个发电机停止工作时另一台发电机的容量必须能够维持正常的电力供应

.3 states that normal electrical services must be maintained regardless of the speed and direction of rotation of the propulsion machinery or its shafting

3.说明必须能维持正常的电气设备不管的速度和旋转方向推进机械或其轴系

.4 states that with any one generator or its prime mover out of action, the remaining generating sets can supply the electrical services necessary to start the main propulsion plant from a lsquo;dead shiprsquo; condition

4.说明任何一个发电机失去原动力,剩下的发电机组可以给必要的电气设备供电以至于在“死船”条件启动主推进装置

R1 -

Reg.ll-

1/41 .1 .1

Reg.ll-

1/41.1.2

Reg.ll-

1/41.1.3

Reg.ll-

1/41.1.4

3.3 UPS (Uninterrupted Power Supply)

3.3独立电力供应

.1 the AC/DC-UPS shall be consisting of at least a battery, a charge unit and a rectifier, if required.

1按照需要直流或交流的独立电力供应至少由一个电池组一个充电单元和一个整流器组成。

.2 the AC/AC-UPS shall be consisting of at least a battery charger, a battery, a converter and a bypass, if required.

2按照需要直流或交流的独立电力供应至少由一个电池组一个充电单元一个转换器和一个旁通组成。

.3 batteries with a charging capacity up to 2 kW may be installed below deck in a well ventilated battery cupboard or container except where the calculation formula stated in the IEC 60092-305 (18/880/CD) indicates, that the air volume of the room is too small for the battery ventilation. In this case the batteries may be installed in closed battery cupboards/ containers ventilated by air ducts which run to adequate ventilation areas. Another possibility is to install the batteries in a “battery room”. “Battery rooms” or battery cupboards/ containers are hazardous areas.

3电池充电容量到 2千瓦可以安装在甲板下面的通风良好的电池柜或容器这个计算公式在IEC 60092 - 60092(18/880 / CD)有所规定,对于电池的通风设备这房间的空气量太小。在这种情况下,电池可以安装在封闭的电池橱柜/集装箱通风设备该通风设备通过通风管道把风传送到足够大的通风区域。另一种可能是安装电池在电池室”。“电池房间”或电池橱柜/容器危险区域。

.4 small batteries with charging capacity of 0.2 kW or less may be installed in cases without separation of the other electrical components

4小电池充电容量0.2千瓦或少可以与其他电器元件安装在一起

under following conditions:

在下列条件下

·when the battery is a valve regulated type

当电池是阀调节类型

·the case is not total closed (e.g. lP 2gt;protection degree)

当在不是全部关闭的情况下(如lP 2 gt;保护程度)

·charge power of the charger is limited or 0.2 kW

·充电器的充电能力被限制或0.2千瓦

.5 gas tight batteries need no ventilation

5气密电池不需要通风

.6 batteries with a charging capacity of more than 2 kW installed below deck are to be accommodated in an enclosed cupboard/container or room with means of ventilation to the open deck.

6电池的充电容量超过2千瓦安装在甲板的下面为了适应在一个封闭的橱柜/容器或房间通过与敞开的甲板进行通风。

WP.EL(an

IACS Working Group

LEARNING OBJECTIVES

学习目标

IMO REFERENCE

国际海事组织参考

TEXTBOOK

教科书

BIBLIOGRAPHY

参考书目

TEACHING

AID

教学帮助

.7 batteries, except gas tight “device batteries”, shall not be installed in accommodation areas or cargo holds.

7电池组,除了气密“设备电池”,不得安装在住宿区域或货舱。

.8 the float charge voltage or current has to be limited according to manufacturerrsquo;s data sheet.

8浮充电的电压或电流必须根据制造商的数据表来限制。

.9 NiCd-batteries up to 2 kW charging capacity and Pb-batteries up to 3kW may be ventilated natural. Above this value the batteries must be ventilated by forced ventilation with air outlet to the open deck.

9 充电容量达到2千瓦的镉镍电池和充电容量达到 3 kW的铅蓄电池需要自然通风。高于这个值的电池必须由强制通风使空气排放到敞开的甲板上。

3.4 Transformers

3.4变压器

.1 states that when transformers constitute an essential part of the electrical supply system, continuity of supply must be ensured

1说明当变压器构成电力供应系统的一个重要组成部分,必须保证持续的电力供应

R1-

Reg.ll-

1/41.1.5

A1 - Ch.3

3.5 Switchboards

3.5配电盘

.1 states that the main switchboard position relative to one main generating station should only permit the integrity of the supply to be affected by a fire or casualty in one space

1说明主配电板的位置相对于一个主发电站应该只允许当供应电力受到火灾的影响或者在一个空间发生事故时影响其完整性。

.2 states that an environmental enclosure for the switchboard, such as a machinery control room within the space, is not considered to separate the switchboard from the generator

2说明配电板的封闭环境,如机械控的空间,不考虑单独发电机的配电板。

.3 states that if the total installed power of the main generating sets exceeds 3 MW, the main busbars must be divided into at least two parts which, as far as is practicable, should be connected by removable links or other approved means

3说明如果主发电机组的总功率超过3兆瓦,主汇流排必须至少分为两个部分是可行的,并且主汇流排的连接方式应该是可移动的或其他方式连接。

.4 states that the connection of generating sets, and any other duplicated arrangements, must be equally divided between the parts of the switchboard

4说明发电机组的连接,和任何其他重复安排,必须同样分为配电板的部分

.5 states that equivalent arrangements may be permitted by Administrations

5说明相同的布置可能会被政府允许

.6states that where the main source of electrical power is necessary for propulsion and steering of the ship, the system shall be so arranged that electrical supply to equipment necessary for propulsion, steering and safety of the ship will be maintained or immediately restored in the case of loss of any one of the generators in service

6说明对于推进和船舶操舵电力的主要来源是必要的,系统对于船舶推进,舵机和船舶安全设备的电力供应系统应安排维护或者立即储存数据以防任何一

剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料


资料编号:[148550],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word

您需要先支付 30元 才能查看全部内容!立即支付

企业微信

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图