Vergleich der deutschen und chinesischen Modalverben in Bezug auf Wortbedeutung und Anwendung 汉德情态动词在词义与用法方面的比较开题报告
2020-06-06 09:51:03
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
Literaturbericht文献综述 In den 50er Jahren des 20.Jh stellte Von Wright(1951) #252;ber die moralische Logik und die Modallogik die Vergleichbarkeitfrage. Er glaubte, dass die moralische Logik z.B. #8222;m#252;ssen"、 #8222;lassen" und #8222;verbieten" eine Modalitauml;t war, und mit der Modallogik enger verbunden war. Von Wright analysierte dicht den Zusammenhang. Verschiedene Fakultauml;ten hatten eigenen Blickwinkel an #8222;Modal" und eigene Definition. Palmer (1986:14-21) war der Meinung, dass Modal f#252;nf typische Kennzeichnen besitzte. Vier von Ihnen werden wir jetzt als die Kernst#252;cke angesehen. Die sprechakte Theorie von Searle (1976:23) ist von weitreichender Beteutung. "Speech -acttheory" war die Grundlagetheorie in der sprechakten Theorie, die mit "Modal" im engen Zusammenhang stand. Der Sprechakt z.B. Directives und Commissives befasste den typischen Modalgebrauch. Palmer (1986) ziterte etwa 70 Sprachematerialien, die viele Sprachstamme in der Welt umfasste. Er studierte unter dem Typologiegesichts den Modalumkreis. Palmer (2001:7) meinte, dass Thesemodal um die Bewertung des Sprechers ging. Er ordnete commissive Modalverb zu. Die Untersuchung Palmer ist bislang am tiefsten und umfassendsten. Carlo Milan (2001:15) war der Meinung, dass Modal komplex ist. Es existiert in fast allen Sprachen, die Expression durch vielfauml;htige Ausdr#252;cken zu erreichen.Neben den deutschen Modalverben kouml;nnen andere Teile der Sprache Modal ausgedr#252;ckt. Unter den vielen Ausdruckformen der Modalitauml;t sind Modalverben sehr wichtig, weil die Modalverben in Kommunikation hoher frequenz sind, und f#252;r die Fremdsprachenlerner besonders schwer zu fassen sind. Carlo Milan (2001:5) glaubte, dass Modalverben die folgenden Besonderheiten hatte. Zuerst kann Modalverben gesagt wurden, das die interaktive Schnittstelle zu wichtigen Bereichen des gesellschaftlichen Lebens war. Zweitens da Modalverben eine wichtige Funktion hatte, ist seine Anwendung in der Sprachgebrauch auch hoch. Zuletzt ist f#252;r Fremdsprachlerner Modalverben ein schwieriger Punkt, weil in verschiedenen Sprachesysten Modalverben nicht exakt entsprach. Xu Heping(1991) f#252;rhte eine detailierte Darlegung der Angemessenheit des Begriffs der Modalverben. Der Name "Modalverb" kann besser die semantischen und syntaktischen Merkmale der chinesischen Modal reflekrieren. Der Name "Hilfsverb" hat zwei unpassende Stellen. Zuerst wird aus den grammatikalischen Eigenschaften betrachtet, der Name zeigt die wichtigsten Merkmale solcher Wouml;rter, die grammatische Hilfsverben sind. Dann werden diese Wouml;rter nicht helfen, eine Methode zu verwenden. Zweitens, wenn zugelassen, #8222;可能(mouml;gen)”、”应该(sollen)”、”愿意(wollen)”und”会(kouml;nnen)” ein Hilfsverb ist,so dass das Wort”了(bereits)”, es wirklich die Rolle des Hilfworts spielt, einbezogen werden sollen. Aber eindeutig ist es unangemessen. Was "能源动词(Energie-verb)" belangt, dieser Name spiegelt unser Verstauml;ndnis des Modalverben nicht umfassend genug, und es gibt viele Beschrauml;nkungen. Die chinesisischen Modalverben sind nicht nur die, die "Fauml;higkeit", "wird" solche objektiven Bedeutung ausdr#252;cken, sondern auch kognitiv diese subjektiven Sinn auszlig;ert. Dieser Name "Modalverb" kann entweder vor den "objektiven Umstauml;nden" Modalverben, oder enthauml;lt auch "aktive Haltung" initiative Modalverben. Dieser Name kann genau die wesentlichen Merkmale der chinesischen Modalverben spiegeln. Li Linding erarbeitet ausf#252;hrlich die Eigenschaften des Modalverbensatz in 《现代汉语句型》(Der Satz in der modernen Chinesisch)(1986:164~180). Wir kouml;nnen aus bestehenden Studien ein paar syntaktischen Merkmale des Modalverben zusammenfasst werden: Zuerst kann es nur mit einem Prauml;dikat-Objekt, nicht mit Kouml;rpersprche-Objekt verbunden wird. Zweitens kann es in der "X nicht X" Form erscheinen. Drittens gibt es keine Uuml;berlappung. Zuletzt hielt diese Form (Modalverb Trendsergauml;nzung) nicht. Aber in der Tat sind die Merkmale nicht eindeutig Modalverben. Song Yonggui (2001:2-3) nahm Herde-Ansatz, damit er den Umfang seiner Untersuchung der Modalverben bestimmte. Nach dem Screening wauml;hlte er abgeschlossen sieben modalen Hilfsverben als seine Provinz. Wang Xiaoling(2003) untersuchte die Wahl auf modalem Bereich, ausgewauml;hlte 74 Kandidaten. Durch Screening identifizierte er 19 Modalverben. Es begann von dem Anfang des 17. Jahrhunderts, die Syntax f#252;r die Beschreibung des deutschen Modalverben, mit dem gebeugte Verben eng verwandten. Zusauml;tzlich zu haben、 sein und werden drei Hilfsverben, erschien auch Modalverben, um Imperativ und Konjunktiv umzuschreiben. Zuerst stellte Ritter (1616) drei Modalverben: sollen、 wollen und lassen. Dann stllete Gueintz (1641) kouml;nnen und mouml;gen. Bouml;diker (1690) entdeckte zuerst die Modalverben eine eigene Kategorie gebildet. Basierend Form der Gegenleistung wird "Wissen" auch als Mitglied der Modalverben. Er muss Hilfs- und Modalverben eine Unterscheidung zu treffen. Bis ins 18. Jahrhundert debattierten Linguisten noch #252;ber die Modalverben- Klassfikation. Von 19.Jahrhunderts bis zu Beginn des 20. Jahrhunderts war der Brennpunkt der Linguisten der etymologischen Untersuchung Modalverben und das letzte Glied. Deggau (1907) schlauml;gte eine groszlig;e Anzahl von Dokumenten vor, und f#252;hrte eine Reihe von Modalverben-Auml;nderungsliste. In der Studie hatte es groszlig;e Erfolge von semantischen Modals-Merkmalen und historische Entwicklung gemacht. Wauml;hrend dieser Zeit wurde die Studie #252;ber Modalverben Syntax auf dem zweiten Platz gestanden. Der wichtigste Punkt ist, dass das Modalverb und Infinitiv als syntaktische Einheit gesehen waren,zusammen das Prauml;dikat bildten. Die Forschung des dauml;nischen Sprachwissenschaftlern, Gunnar Bech (1949, 1951, 1955), wurde zu einem Wendepunkt in der deutschen Geschichte der Modalverben. Er war der Erster, der jeweils ein Modalverb mit einer einzigen Bedeutung gab, die alle anderen Bedeutungsvairanten beinhalt konnten. Er glaubte, dass die Bedeutung der Modalverben nicht isoliert beschrieben wurde. Es sollte aber durch seine Rolle in dem Satz bestimmt werden. (Ouml;hlschlauml;ger, 1989:19-22 ) Bis zu dieser hat sechs Unterkategorien-Modalverben grundsauml;tzlich festgelegt: d#252;rfen, kouml;nnen, mouml;gen, m#252;ssen, sollen und wollen. Ein anderer einflussreicher Gelehrter im Bereich der semantischen Studien war Welke (1965). Er meinte, dass Modalverben selbst viel Bedeutung hatte, die so genannte "grundlegende Bedeutung" nur eine der houml;chsten Frequenz erscheint war. In Bezug auf die Zugehouml;rigkeit der Modalverben, ist die Ansicht der deutschen Sprache akademischen Mainstream, dass es vollstauml;ndig als Verb eingestuft. Ouml;hlschlauml;ger (1989:52-98) fasste die Zugehouml;rigkeit der Modalverben aus f#252;nf Teilen allseitig. Modalverben hatten lexikalische Bedeutung. Der Unterschiede zwischen die vollstauml;ndigen und unvollstauml;ndigen Verben im #252;blichen Sinne waren es, dass unvollstauml;ndige Verben keine lexikalische Bedeutung nur grammatische Bedeutung hatten. Obwohl Modalverben Imperativ nicht darstellen konnten, konnten einige Modalverben Passiv bilden, z.B. kouml;nnen, mouml;gen und wollen wurden im eleganten Schriftsprache als Passiv gewesen. Modalverben konnte allein verwendet werden. es nahm Pronouns z.B. es, das, was. Ouml;hlschlauml;ger stellte besonders, dass "kouml;nnen" Vier-Rahmen Nominalphrase nehmen konnte. Einige Modalverben konnte die Regeln der Grammatik des Satzes entscheiden. Ob es die grammatische Regel im Satz bestimmen kann, ist der wichtige Punkt, ein Modalverb zu entscheiden. Als vollstauml;ndige Verben hatte die meisten Modalverben einen verschiedenen Negationgsumfang und die Advebrial-Beziehung.
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
Methodisches Vorgehen研究方法 Das methodische Vorgehen dieses Papiers ist es, dass zuerst die Ergebnissen fr#252;herer Studien einen Uuml;berblick gegeben werden. Die Probleme an der Benennung, dem Wortart, der Definition und der Menge der Modalverben werden so ausf#252;hrlich wie mouml;glich sortiert, um die Umfang der Modalverbs, #252;ber die wir in der Arbeit diskutiert, zu fassen. Dann vergleichen wir die chinesischen Modalverben und die deutschen Modalverben detailliert in der Wortbedeutung- und Anwendung-Beziehung in dem Hauptteil der Arbeit, um die Anklang und die Unauml;hnlichkeiten zu finden. Der Autor wauml;hlt sechs typische deutsche Modalverben und acht entsprechende chinesische Modalverben aus. In dem Vergleichteil wird das typische irrige Fall diskutiert. Zuletzt fassen wir den Vergleich zusammen. Die Hauptforschungsmethode ist die Bescheibung und die Erklauml;rung. Voraussichtliche Schlussfolgerungen预期研究结论 Das Modalverb ist ein Schwerpunkt im Grammatiksystem, und es ist f#252;r die Lerner auch ein problematischer Punkt. In diesem Papier werden zuerst die Ergebnissen fr#252;herer Studien einen Uuml;berblick gegeben. Die Probleme an der Benennung, dem Wortart, der Definition und der Menge der Modalverben werden so ausf#252;hrlich wie mouml;glich sortiert. Der Autor wauml;hlt sechs typische deutsche Modalverben und acht entsprechende chinesische Modalverben aus, und verglicht die Modalverben. Die Ziel dieser Arbeit ist es, den Fremdsprachenlesern zu helfen, die Stouml;rung der Muttersprache zu #252;berwinden. Der Autor hofft, dass Fremdsprachenleser durch den Vergleich die Auml;hnlichkeiten und Unterschiede zwischen den Modalverben besser verstehen kann.
您可能感兴趣的文章
- Der chinesische Diskurs in Kafkas Erz#228;hlung Beim Bau der Chinesischen Mauer析卡夫卡小说《万里长城建造时》里的中国话语毕业论文
- Einblick in die deutsche Frauenliteratur der 70er Jahre德国70年代女性文学浅探毕业论文
- Christliches Gedankengut in den M#228;rchen der Gebrüder Grimm浅析格林童话中的基督教精神毕业论文
- Elemente aus Tausendundeine Nacht in Hauffs M#228;rchen Die Geschichte von Kalif Storch豪夫童话《仙鹤哈里发》中的《一千零一夜》元素毕业论文
- Vergleich der deutschen und chinesischen Nachkriegsliteratur—Am Beispiel von #8222;Wanderer, kommst du nach Spa…“ und #8222; Lilie“中德战后文学之比较—以《流浪人,若你到斯巴……》与《百合花》为例毕业论文
- Vergleich der Zahlwouml;rter in deutschen und chinesischen Redewendungen – 数词在中德熟语中的应用对比毕业论文
- Betrachtung der deutschen und chinesischen Kultur aus dem Blickwinkel der landwirtschaftlichen Sprichwouml;rter – 从中德农业谚语看两国的文化毕业论文
- Analyse des tragischen Charakters in Kafkas Roman #8222;Die Verwandlung – 浅析卡夫卡小说中的悲剧人设—— 以《变形记》为例毕业论文
- Analyse der tragischen Rollen in Schillers Drama #8222;Kabale und Liebe – 浅析《阴谋与爱情》中的悲剧人物毕业论文
- Analyse der Beziehung zwischen Deutschland und China unter der Regierung von Angela Merkel 浅析默克尔时代的中德关系毕业论文