Analyse der Ausklammerung in den deutschen Nachrichten浅析破框结构在德国新闻中的应用文献综述
2020-05-03 22:07:51
Literaturbericht Die Satzklammer ist ein Hauptmerkmal der deutschen Grammatik und einer der Gr#252;nde, warum Germanistikstudenten entmutigt werden. In diesem Artikel #8222;Die schreckliche deutsche Sprache” beklagte sich der amerikanische Schriftsteller Mark Twain (1985) #252;ber diese eigenartige Struktur und er nahm das trennbare Verb f#252;r ein Beispiel: #8222;Die Deutschen kennen noch eine weitere Form der Parenthese, die sie herstellen, indem sie ein Verb spalten und die eine H#228;lfte an den Anfang eines spannenden Kapitels setzen und eine andere H#228;lfte an den Schluss.” Li Kuiliu (2006) meinte, der Ursprung dieses grammatischen Ph#228;nomens ist vage, aber die Satzklammer der deutschen Wortordnung wird offensichtlich vom Latein beeinflusst. Die Satzklammer entstand, um die #252;berm#228;#223;ige Freiheit von Latein in der Wortreihenfolge zu korrigieren. Deutsch wurde schon lange von Latein beeinflusst. Viele der grammatischen und lexikalischen Begriffe im Deutschen stammen aus dem Lateinischen, wie beispielsweise Objekt, Substantiv usw. Es gibt keinen Hinweis auf die Anordnung des lateinischen Vokabulars: Man versucht, das Vokabular der lateinischen Wortordnung zusammenzustellen und in einen Rahmen zu setzen. Die Motivation zur Bildung einer Rahmenstruktur besteht darin, die Aufmerksamkeit von Lesern und Zuh#246;rern bewusst zu erregen, das hei#223;t eine Art von #8222;Freiheitsdelikt”. Denn wenn man liest oder zuh#246;rt, ist es sehr wichtig, sich zu konzentrieren. Wenn man einen deutschen Satz empf#228;ngt, verliert man alles, wenn man nicht aufpasst. Und in der Rahmenstruktur wird das wichtigste Signal dahinter gesetzt, dadurch kann die Rolle des Finales spielen. Deutschland ist eine philosophische Nation, die Deutschen denken flei#223;ig. Sie geben immer ihr Bestes und fassen alle relevanten Gedanken in einem Satz zusammen. Sie glauben, dass dies die Trennung verhindern und eine logische Verbindung herstellen kann. Aber diese Rahmenstruktur hat manchmal negative Auswirkungen. Gerade weil einige rahmenartige Strukturen Schwierigkeiten beim Verst#228;ndnis verursachen, besteht in der Praxis neben der Verwendung lexikalischer Mittel oder dem vern#252;nftigen Schneiden mehrerer Komponenten immer noch eine M#246;glichkeit, d.h. eine gebrochene Rahmenstruktur, Ausklammerung. Heutzutage werden alle Arten von gebrochenen Rahmenstrukturen in der Umgangssprache immer aktiver, und sie beeinflussen zunehmend die Schriftsprache. Die Rahmenstruktur ist eine Grammatikregel, an die wir uns halten m#252;ssen. Wir wissen aber auch, dass es Ausnahmen zu jeder Regel gibt. Wenn die Rahmenstruktur der einzige Ausdruck in der deutschsprachigen Methode ist, k#246;nnen wir sie nicht als Stilmittel verwenden. Wenn es keine Auswahl und Variation gibt, gibt es keine Stilistik. Daher k#246;nnen wir die M#246;glichkeit nutzen, die Rahmenstruktur zu zerbrechen, aber es ist nicht willk#252;rlich, es gibt Gr#252;nde daf#252;r. Wang Jue (2018) findet, dass die Sprache des Journalismus die Sprache ist, mit der die Verbreiter die neu auftretenden Fakten #252;ber die Medien an das Publikum verbreiten. Nachrichten sind die objektive Basis von Fakten, und Sprache ist das subjektive Instrument der Tatsachenberichterstattung. Die Nachrichtensprache ist keine funktionale Variante der Sprache, sondern eine Fusion von Forschungstheorien und -methoden aus Journalismus, Kommunikation, Linguistik, Soziologie und anderen verwandten Disziplinen. Bei dieser Fusion ist es notwendig, auf die Angemessenheit der Nachrichtensprache zu achten, das hei#223;t, die Sprache kann nicht von den Nachrichtensachen getrennt werden. Die Nachrichten m#252;ssen in einer geeigneten und geeigneten Sprache pr#228;sentiert und verbreitet werden, um die beiden geeignet zu machen, so dass die Nachrichtensprache zu einem harmonischen und einheitlichen Ganzen wird. Die Eignung der Nachrichtensprache spiegelt sich vor allem in der Anpassung der Zeit, den #246;rtlichen Gegebenheiten, der Eignung der Menschen und der Anpassung der Umst#228;nde wider. Nach der Meinung von Lou Lin (2018), mit der Einf#252;hrung und Entwicklung der Multimediatechnologie bieten die einzigartige Audio-, Video- und Portierbarkeit elektronischer Medien technische Unterst#252;tzung f#252;r die vielf#228;ltige Entwicklung der Nachrichtensprache. Aus Sicht der Medien begann die Nachrichtensprache in die Zeit der gemeinsamen Entwicklung von Zeitungen, Radio, Fernsehen, Internet und Mobiltelefon einzutreten. Unter dem Einfluss von f#252;nf verschiedenen Medien ist die Nachrichtensprache voneinander abh#228;ngig und komplement#228;r. Elektronische Medien m#252;ssen beispielsweise auf Zeitungen und Zeitschriften basieren, w#228;hrend Zeitungen und Zeitschriften die diversifizierten Formen elektronischer Medien erlernen m#252;ssen. Die beiden k#246;nnen ihre Interaktivit#228;t aus der Sprache der mobilen Mediennachrichten lernen. Unter dem Gesichtspunkt des Medienformwechsels hat die Nachrichtensprache #196;nderungen in verschiedenen Medienumgebungen wie verbale Kommunikation, Wortkommunikation und elektronische Kommunikation erfahren. Letztlich wurde das Gesetz des #8222;Wandels” immer von der Entwicklung der Nachrichtensprache begleitet. #252;ber die Anwendung der Ausklammerung in den deutschen Nachrichten gibt es nicht viel Literatur.
您可能感兴趣的文章
- Der chinesische Diskurs in Kafkas Erz#228;hlung Beim Bau der Chinesischen Mauer析卡夫卡小说《万里长城建造时》里的中国话语毕业论文
- Einblick in die deutsche Frauenliteratur der 70er Jahre德国70年代女性文学浅探毕业论文
- Christliches Gedankengut in den M#228;rchen der Gebrüder Grimm浅析格林童话中的基督教精神毕业论文
- Elemente aus Tausendundeine Nacht in Hauffs M#228;rchen Die Geschichte von Kalif Storch豪夫童话《仙鹤哈里发》中的《一千零一夜》元素毕业论文
- Vergleich der deutschen und chinesischen Nachkriegsliteratur—Am Beispiel von #8222;Wanderer, kommst du nach Spa…“ und #8222; Lilie“中德战后文学之比较—以《流浪人,若你到斯巴……》与《百合花》为例毕业论文
- Vergleich der Zahlwouml;rter in deutschen und chinesischen Redewendungen – 数词在中德熟语中的应用对比毕业论文
- Betrachtung der deutschen und chinesischen Kultur aus dem Blickwinkel der landwirtschaftlichen Sprichwouml;rter – 从中德农业谚语看两国的文化毕业论文
- Analyse des tragischen Charakters in Kafkas Roman #8222;Die Verwandlung – 浅析卡夫卡小说中的悲剧人设—— 以《变形记》为例毕业论文
- Analyse der tragischen Rollen in Schillers Drama #8222;Kabale und Liebe – 浅析《阴谋与爱情》中的悲剧人物毕业论文
- Analyse der Beziehung zwischen Deutschland und China unter der Regierung von Angela Merkel 浅析默克尔时代的中德关系毕业论文