题目:针对中国学生的汉字文化教育研究外文翻译资料
2022-12-24 16:40:46
英语原文共 96 页,剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
题目:针对中国学生的汉字文化教育研究
한국어 학습자를한자성어 교육방안 - 중국인 학습자를 중심으로
作者:黄礼황 예
出处:启明大学韩语系硕士论文
계명 대학교 대학원 한국학과 석사 학위 논문
概论:
韩文中的汉字词和汉字成语和中文汉字相似性极高,作者从中国学生学习韩语的角度出发,抓住韩语中汉字词和汉语成语和中文的相似性,提出教学建议。并通过搭建教学模型(topik考试中的汉字文化部分),说明汉字文化教育的重要性,又由此反推提出教授韩国学生汉字词的方法。
本文翻译截取该论文的选题理由和综述部分,我主要参考了中国学生学习韩语的特点、中韩汉字文化的相似性和文化教学的重要性。
针对中国学生的汉字文化教育研究
한국어 학습자를한자성어 교육방안 - 중국인 학습자를 중심으로
黄礼
황 예
启明大学韩语系硕士论文
계명 대학교 대학원 한국학과 석사 학위 논문
学习外语的第一个目标是要有良好的沟通技巧。人学习一门语言不仅要达到流畅的沟通能力,更是社会,文化,历史,习俗的能力提升。换句话说,文化能力必须支持沟通技巧,为了了解文化教育的重要性,学习者需要通过韩语学习韩国文化。因此,研究韩国语教育中文化教育的目标和内容已成为当务之急。
迄今为止,关于文化教育的研究正在迅速增加,然而在成人语言的基础上进行文化教育的研究并不多。长期以来,韩中两国的文化交流关系密切。在韩文创建之前,汉字已被传递到韩国。在韩国它被广泛使用。之后,虽有韩国的韩文,但汉字继续使用。韩国的大多数汉字来自中国,但是韩国独特的韩语风格则体现在国家的习俗,萨赫文化和韩国人情感情绪中的很多近义词汇。
由于中国和韩国属于相同的汉字文化,与汉字的其他学习者相比,中国学生学习韩语是有利的。中国学生可以使用韩文字扩大韩文词汇量。中国学生可以使用韩文字扩大韩文词汇量,我认为我可以增加对韩语学习的理解和兴趣。此外,在中国,我用我的母语(韩语)教授我的中国学生韩语中的汉字,可以获得有关韩国的历史,文化,习俗和智慧。对于中国学习者而言没有比汉字更好的向学习者传授韩国文化的例子。因此,本文主要探讨中国学习者使用。韩语中的汉字词和汉字成语。
在这项研究中,我们提出了一种通过汉字进行文化教育的方法。这项研究的结果总结如下。
在第一章中,我们考察了文化教育的重要性,并研究了这项研究的必要性和目的。文化教育研究正在迅速增加。而且实施文化教育的研究并不多。根据这项研究的需要和目的。或者汉字教育的地位。在韩语教科书和韩语能力考试中本研究考察汉字的问题,我指出了目前的情况。因此,我们需要在韩国语教育中教授汉字。同时,包含在韩国教科书中的汉字时加强文化的教育手段。
在第二章中,有两种汉字,它被分类成韩字和借来的汉字。就这样。修改过的汉字在不借中文的情况下有点变形。生成的汉字与中文无关,是一个独特的汉字。按类型分类,中级,高级和高级教学学习模型。
在第三章中,我们考察了中文字的文化。在韩国使用大部分汉字都是从中国传来的,但同时,韩国有许多来自生活,地理,自然环境,海关习俗的独特汉字人物。因此,通过汉字的话可以感受到韩国各方面的文化特征。
在第四章中,这是本研究中最具意义的教学模式。我们提出了一个使用汉字的教学模式,可以在实际课堂上使用。首先,根据实际情况选择汉字作教育用途后,我想通过分成高级阶段进入每个年级。一开始,选择具有相同形式和含义的汉字。在中等水平上,选择色色彩语言并仅在没有相应中文性语言的韩国创建并选择一种中文字符语言。教学模式是“演示 - 解释 - 练习 ,补充。深化“并精确地提示时间分布,这项研究中最值得注意的一点是韩国教授这是一个可行的建议。在以前的研究中很少有研究。为了验证所提出的模型并澄清其效果,
可以说它有意义。但是,在研究过程中,但它受限于方法在未来的这一点上,我将着手研究。
1.2研究的目的和必要性
由于近期的韩流浪潮,韩国一直备受全球关注。对于外国人世宗大王学院在世界140个国家和54个国家建立。这是。其中28家在中国开业,占20%。
1)另外,目前,在中国有117所大学建立了“韩国研究”。其中,建立了27所学院和7所博士课程学院。
2)在校学生人数达到35,000人左右。同时,据外国留学生统计,2015年4月1日前留学的外国留学生中国人数为56208人,占61.5%。
3)因此,中国迫切需要深入研究学习者的韩国语教育。学习外语最重要的目的是能够顺利进行交流,学习语言以实现自然流畅的沟通。此外,还应包括国家的文化,社会,历史,习俗和意识形态。由于中国与韩国距离数千年的地理位置接近,开展了积极的交流。中国和韩国之间有着千丝万缕的联系。这两个国家,我们经常在经济和社会文化中与韩国交流汉字。
在韩语创作之前,汉字在韩国得到了广泛的应用。1443年,韩国人韩文成立。
4)在韩语词典中,24.4%是母语人士,6.28%,汉字占69.32%。汉语中的汉字这占据了很大的比例。随着汉字被引入韩国,还引入了诸如sue(髓)这样的汉字。换句话说,它在韩国使用。汉字主要来源于中国。因此,成语可以使我们找到韩国和韩国文化的共同点。然而,随着汉字在中国的传播,有很多情况下,它没有被使用。不仅如此,韩国的历史,地理环境,习俗,精神文化,没有很多重要的中文字符。这些汉字与中国人没有任何关系它反映了韩国独特的文化内涵。
5)首先是顺畅的沟通。其次,文化冲击与敌人的冲击响应。此外,文化教育的目标是根据韩语学习的水平来设定。
提出“汉字语言”作为文化教育的具体方法非常重要。韩国人的汉字教育价值在交流、文化等方面进行了讨论汉字中包含的朝鲜人民的思想。这是了解方式,历史和社会文化的进步,也总结了汉字的概念汉字的特点。基于汉字的概念和特点我总结了汉字的文化和教育价值。汉字为中国学习者有必要研究韩语的文化教育特点和功能,以及如何获得价值。汉字语言教育,它被韩国语教育机构使用。检查韩国教科书和韩国语能力测试中的汉字问题。我指出了我的领域中汉字教育的现状。
1.3以前的研究者
虽然有很多关于汉字和汉字教育的研究,有关文化的研究并不多。在这项研究中,研究分为三大类。首先,我们会看看以前的研究。接下来,训练你的韩语。本文提出了一种新的汉字教学方法,为了教育韩国文化,我们应该研究以前的研究,韩文和汉字之间差异的研究总结如下。
在本文中, 我会进行两国同义词的对比,虽然研究原因是学习韩语的中国人,但我认为学习中文对韩国人会很有帮助。
在金、米、杨姓氏的用法中,与意义相比较并分析了姓氏的含义。宋宁宁(2010)以姓氏的形式。按语义分类确定他们的共同点和差异,并找出他们之间的原因。为了分析语言的语法结构,秋雯(2005)与韩国和中国的成语、俗语。缩略语对比。中国和韩国汉字的意义有所不同,表明成语教学中国学生需要在韩国开展。Kim,Soo-kyo(2005)它揭示内容的缩略语的共性和形式,主要比较后,我们分析了每个人自身性行为的成因。
张河罗(2008)分析韩文和英文单词差异的原因,由于有关韩国和中国成语之间的差别所有上述研究,如何有效地教汉字。可惜没有系统的说明。
接下来,以前的用韩语教学的成语培训计划,我们来看看这些研究。
Yihyeonhwa(2009)在韩国和中国语文文言文的词性分类与格式对比。指出选择合适的词性是非常重要的,并提出了一种有效的教学方法。
Gangjinsuk(2007年),为引发学生的兴趣进行了调查。在日常生活中经常使用的50个汉字被选中。通过上下文了解汉字的含义,因为这是利用它的有效方法。
钟慧 -斤(2010)通过比较和分析,英语谚语的韩国文化,说明了解文化差异和了解韩国文化是有意义的。
Song Geun-geun和Go-gon(2008)指出不需要注意一些必要的步骤学习阶段,学习需要三个步骤,看着通过将分支机构。或者创造一个学习者的兴趣我们也提出了使用它的方法。
李英姬(2008)也提高了外国学生学习韩国语的词汇,中国的话,占了最大的份,额在韩国词汇给予帮助,查看培训和提出有效的培训计划的必要性。
Hwangye(2010)朝鲜 给中国学生在同中国文化,并提出了教育汉字的有效途径。
在牛年(2012年),中国学习者被教授教育分为两种教育,即知识的教育和学习能力的教育,如语言训练topik韩语水平考试。
选择和推出五款各式词汇,从而来表达一个合理的教学结构和并提供学习动力,为了给予学习者的教学更多的乐趣和有趣的结果,我搜索了九个词汇游戏。虽然上面提到的以前的研究是基于教育方法的,它仅限于六个层面,而不是文化层面。结果发现韩文和中文字符的区别有关韩国语教育的研究很多。尽管大量的研究已经有很多,但仅仅词汇方面需要探讨的内容就不计其数。
此外,在文化教育方面已经有所作为,Johangrok(2004年),有一个社会和文化背景,以先进水平的韩国学生说汉字教育在文化教育中有意义。Kim,Cheol-jin(2004)表明了韩语汉字的文化和社会特征。约翰·史密斯,河jansuk(2007年),以开发利用成语的培养材料。
2.1韩国语教育中文化教育的必要性
学习外语的目的是沟通。无论是发言人还是倾听人,如果你想沟通,你需要沟通技巧。在Nancy Bonviiiian(2002)“交际能力是一种在社会生活中恰当地使用语言的文化规则。这种沟通能力是在不理解文化的情况下获得这是不可能的。
沟通的障碍不是语言知识,而是在缺乏文化能力时更频繁地发生。沟通时这是因为揭示了各种文化内容。一个社会没有语言和文化,通常无法正确使用该语言的人通常是有很多不明白的情况。因为不了解文化的人很好正确使用该语言很困难。什么是外语交际更重要的是,用外语来理解人,社会和文化。
例如,你什么时候吃面条?表达“何时结婚”如果你不知道你的意思,你将无法传达你的确切意见。因此,韩国文化只有通过理解,你才能准确回答这些问题,沟通和文化是分开存在的,但它们之间有着密切的联系和整合,这是一种等级关系。“如下图所示。
这些依赖于彼此并且是紧密相连和互补的。。
另一方面,在外语教育的情况下,沟通,文化,与其他科目的联系,都是相互包含和交叉的。
①沟通 - 用英语以外的语言进行沟通
②文化 - 了解和理解其他文化
标准1:了解行为与所学文化之间的关系
标准2:理解产品与学习文化的角度之间的关系
③连接 - 与其他科目联系并获取信息
④比较 - 洞察语言和文化的本质
⑤社区 - 参与国内和国际的多语言社区
8)参考关于在文学教育中应用韩国语教育5c的讨论。 Gimtaehaeng(2001)。Bakyoungsun(2002)
9)将韩国语教育的目标作为外语提出如下和那里。
①发音:你可以像母语或非常接近的发音。
②语法:你可以在没有登记的情况下制作前门。
③语言功能:听,说,写都可以没有不便。
④沟通:可以根据情况在人际关系中顺畅沟通。
⑤尊敬的演讲:您可以根据韩语专业讲话。
⑥文化:了解韩国文化及其与自身文化的不同之处。
剩余内容已隐藏,支付完成后下载完整资料
资料编号:[24768],资料为PDF文档或Word文档,PDF文档可免费转换为Word