中国人日本語学習者の依頼表現についての考察文献综述
2020-05-24 12:16:04
文 献 综 述
私たちの日常生活においては他者に何か求めることが多い。依頼という発話行為は自分の利益のために相手にある程度の負担をかける行動なので,外国人として目標言語を使ってなにか依頼するとき,うまく伝えられれば手伝ってもらえるが,逆にうまく伝えられなければ,誤解が生じて相手に迷惑をかけ,礼儀がない人だと思われる恐れがある。したがって,外国語としての日本語の教育において依頼の言語表現は学習の項目として重要だと思われる。
しかし,依頼表現に関する先行研究では日本語母語話者と日本語学習者の対照が多く行われており,中国人日本語学習者を中心とした依頼表現の使用状況についての研究はまだ多くない。学習者のコミュニケーション能力に大きな影響を与える学習環境は重要だと思われるが,日本の滞在経験の有無が中国人日本語学習者の依頼行動にどのような影響を与えるかについての研究はまだ足りない。
1971年に公開され、非常に人気の『甘えの構造』は日本人の精神的な構造を研究する代表的な著書である。40年後までにこの本はまだ広く読まれている。精神科と医学の学者にとして土居健郎はこの本の中に指摘して日本人の口頭に「依頼」を使用することは日本人の心理的特徴を反応するだけ、日本人全体の感情を解析することは不可欠の概念である。
「依頼」とは何?この本はこのように解釈される:「パッシブ愛を切に求める。」「日本に二千年間、無意識に繁殖させた感情的な基調はこのような依頼である。」社会人類学者中根千枝は日本社会の構造的特徴に社会的関係の縦型とまとめる。土居健郎は日本の社会構造も重視する。
日本は依頼表現の研究が第二次世界大戦の前に遡ることができる。代表的な学者は松下大三郎と三尾砂などがある。彼らの研究成果がよく引用されているが、更なる研究はまだ非常に稀なことである。 1950年、代表的学者は三上章和永野賢などがある。特に三上章の「命令形」や依頼表現は関係するところが大である。1979年、工藤真由美の〈依頼表現の発達〉を契機に依頼表現の研究は更に一段上がる。仁田義雄、佐藤里美もこの分野の非常に有名の学者である。また、山田敏弘は非常に詳細な調査を行った。
ご承知のように、文化は民族の文化である、言葉も民族の言葉である。そして言葉は文化の重要な媒体である。日本語は日本民族の特徴を反映している。依頼表現の源は日本民族の謙遜美から来ている。日本では、年齢、性別、職業、身分、地位や利益の有無などの要素も上下関係を構成し、日本人の間には内と外は所属の家庭、会社や学校、班など大小の社会団体によって異なる、合わせて、心理的要因による関係を分かつ。個々に対しては、彼はずっと上下関係、内と外関係、親疎関係に包み込まれる。依頼表現はこの環境で生きてきた日本人にとっては非常に容易であるが、中国日本語学習者にとっては非常に複雑な問題である。
参考文献
【1】 土居健郎(1971年)『甘えの構造』
您可能感兴趣的文章
- 中日におけるアニメ産業に関する比較文献综述
- ジェンダー視点からの日本性別役割分業の変容 ——テレビドラマを中心に文献综述
- 『人間失格』についての検討——頽廃の中の積極的意識文献综述
- 慣用句から中日文化の特徴を見る——動物慣用句を中心に开题报告
- 『虞美人草』に描かれた女性の人物像について–藤尾を中心として开题报告
- 日本幼保一元化及其对中国的启示;日本の幼保一元化と中国への参照文献综述
- 关于绫辻行人作品中的叙述性诡计——以《十角馆事件》和《钟表馆事件》为例;綾辻行人作品における叙述トリックについて——『十角館の殺人』と『時計館の殺人』を例として文献综述
- 浅析村上春树的《海边的卡夫卡》
- 日本晚婚化现象的分析
- 从饮酒礼仪看日本的民族性格