ポライトネス理論からみる日本語の敬語文献综述
2020-05-26 20:47:43
1.姚莉萍(1994) lt;现代日语敬语的分类研究gt;《国际交流学院科研论文集》1,pp.59-65
姚莉萍(1994)によると、敬語は文法表現というか、語彙表現というか、この論争の発展につれて、人々が敬語は文法、語彙、意味、修辞、音声、文字などを含んだ言語表現であることが意識した。この文章に日本語敬語の分類について以下のように説明されている。
2.陶友公(2012) lt;日本語の敬語とその言語機能についてgt;《日语教育与日本学研究#8212;#8212;大学日语教育研究国际研讨会论文集》pp.156-160
陶友公(2013)は日本語の敬語は古代から現代に至る日本語の歴史の中で、一貫して重要な役割を担い続けているという。「敬語が言語を伝達の手段として考えた時の、さらに基本的な役割を見出さなくてはならない。そしてさらには、そのような役割と敬意と結び付けておかなければならない」と述べている。
この文章によると、「です#183;ます」で表される丁寧体は、「です#183;ます」ではっきりと文脈の切れ目を示しているのである。また、敬語と人称は極めて密接な関係があると思われる。「れる#183;られる」で代表される敬語を人称表現であるか、少なくともその一部の役割を果たしていると考えてきた学者が多いといえる。
3.毋育新(2014)lt;语用学”face”与中日两语言中的”面子”概念辨gt;《日语研究》9,pp.30-46 商务印书馆
⒛世紀以来、「ポライトネス理論」はホットな話題になった。ポライトネス理論についての研究も盛んでいた。毋育新(2014)はブラウンとレビンソンのフェイス概念は人間の基本欲求を指し、操作的概念で語用論の範疇に属するものであると述べた。一方、中国語、日本語の中にあるフェイス概念は、社会的道徳規範を指し、文化的範疇に属するものである。したがって、語用論的フェイス概念と日中両言語におけるフェイス概念は、本質的に異なるものであると考えられる。この文章には具体的な例を通して、前者をフェイス1、後者をフェイス2と分けて考察し、フェイス1は社会礼儀の一種のマナーであり、フェイス2は一つの心理の欲求と説いている。
4.朱世波(2014) lt;礼貌原则与日语敬语gt;《日语教育与日本学》4,pp.33-38
朱世波(2014)はポライトネス理論の定義をまとめ、ポライトネス理論とポライトネス策略の関係を分析し、その関係について以下のように説明している。
您可能感兴趣的文章
- 中日におけるアニメ産業に関する比較文献综述
- ジェンダー視点からの日本性別役割分業の変容 ——テレビドラマを中心に文献综述
- 『人間失格』についての検討——頽廃の中の積極的意識文献综述
- 慣用句から中日文化の特徴を見る——動物慣用句を中心に开题报告
- 『虞美人草』に描かれた女性の人物像について–藤尾を中心として开题报告
- 日本幼保一元化及其对中国的启示;日本の幼保一元化と中国への参照文献综述
- 关于绫辻行人作品中的叙述性诡计——以《十角馆事件》和《钟表馆事件》为例;綾辻行人作品における叙述トリックについて——『十角館の殺人』と『時計館の殺人』を例として文献综述
- 浅析村上春树的《海边的卡夫卡》
- 日本晚婚化现象的分析
- 从饮酒礼仪看日本的民族性格