登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 文献综述 > 文学教育类 > 日语 > 正文

親族呼称の尊称から見られる日本の人間関係(从亲属称谓的尊称看日本的人际关系)文献综述

 2020-06-07 21:25:03  

文 献 综 述 1、卢万才 (2013) 《汉日称呼语礼貌功能对比》,2:52-57,东北亚外语研究 呼称語は:人称に従って、自称(私とか)、対称(あなたとか)、他称(おやじ、おふくろとか)、を三類になった。

社会関係に従って、社会通称、親族呼称、職務呼称、職業呼称、名前呼称を五類になった。

この五類をもとに、漢日呼称語の礼儀功能対比分析を紹介する。

例えば、バーの店員は「社長」を使って、男性のお客様を呼ばれた。

スーパーマーケットの係員はショピングの主婦に「奥様」を呼ばれた。

公共の場合、知らないの年上の男性は「旦那」を呼ばれた。

別に、親族呼称は直接と間接の両方面を分かれた。

直接の面で、「~さま」と「~さん」を使う、尊敬を表現された。

そのほか、一番小さいの家族成員の視角から、夫婦の間に、「お母さん」と「お父さん」を呼ばれた。

これは虚構現象である。

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

企业微信

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图