关于现代日本女性用语的研究 ----以电视剧《悠长假期》为例
2023-07-12 09:51:51
论文总字数:9941字
摘 要
语言作为人类文明和文化的重要载体,既是社会发展的产物,也是人类交流沟通的重要手段。俗话说“男女有别”,正如人类有性别之分一样,语言也带有性别色彩。在这点上日语表现的尤为突出。性别语言是对社会,历史,文化各方面不同认识的反映。本论文以专家研究资料为基础,以影视作品《悠长假期》的台词为分析对象,从女性用语的词汇特征,男性女性用语的区别,以及表现形式等来研究、论述女性用语的特征。希望本论文对日语学习者也有一定帮助。
关键词:女性用语;词汇;性别差;表现形式
目 次
謝辞 I
要旨 II
摘要 III
1 はじめに 1
1.1 研究の動機及び目的 1
1.2 先行研究と研究方法 1
1.2.1 辞書による日本女性語の定義 1
1.2.2 学者による日本女性語の研究 2
2 本論 4
2.1 データの処理 4
2.1.1 主人公の各紹介 4
2.1.2 データの収集 4
2.2 データの整理と分析 5
2.2.1 基本データの統計 5
2.2.2 語彙について 5
2.2.3 現れ方について 11
2.3 日本語学習中の女性用語 11
3 まとめ 13
参考文献 14
1 はじめに
1.1 研究の動機及び目的
日本語が更に上手になるために、たくさんのドラマとアニメを見た。日常日本語を勉強途中、日本女性語の独特が気づいた。
言語は人類が交流するような重要な手段として、人間の性別差のように、言葉にも、性別差がある。特に、日本語において、男女言葉の差異がもっと顕著的に見られる。女性は魅力的で、話し言葉も魅力的である。何を言いたいことはないかもしれないが、一旦言ったら、十分にエクスタシーである。それに、時期によって、日本女性語も変わっていたようである。しかし、どんなに変わっても、女性語の丁寧さと礼儀正しさなどの弱者層の特徴を保つ。21世紀に入って、女性語は中性化に向かって発展しつつ、個性化も目立ってくる。それは性別語は男女が社会、文化、歴史など各方面においての認識の違いを反映するのである。
しかし、日本語を勉強した上、日本語の文法だけ勉強ではなくて、日本語の性差の勉強も重要である。また、中国では、日本語を勉強しているの女の子が多いので、自分の性別に適切な言葉を勉強しているの要求も出てくる。そのほか、このドラマ台詞を研究した結果、21世紀に入って、時代の進歩に伴って、女性語は中性化に向かって発展しつつ、個性化も目立ってくる。この故、私たち日本語学習者は、日本語が上手になりたいなら、日本語の変化も注意すべきだと思う。
本論文は、先行研究を基づき、ドラマの台詞が例をとして、日本女性語の特徴を分析したい。それに、日本語学習者に少しでも、役に立つと期待している。
1.2 先行研究と研究方法
1.2.1 辞書による日本女性語の定義
まず、女性語について、辞書での説明を見てみよう。
①『広辞苑』(第五版)には、いわゆる女性語とあは、単語、文体、発音などに現れる女性特有の言い回し。平安時代には、漢語を避けた表現としてあったが、特に室町時代以降の女房詞、遊女語などで顕著に見られた。現代語でも、接頭語の「お」、終助詞の「よ」、「わ」。間投助詞の「さ」、「ね」のほか、語彙、発音の面でも見られる。婦人語であるという。
②『日本語大辞典』(第二版)には、いわゆる女性語とは、江戸時代以降、都会で発達した女性特有の言葉。語彙だけでなく、発音や文法、言い回し、文字違いなどにもおよびという。
③『新明解国語辞典』(第五版)には、いわゆる女性語とは、女性特有の言い回しや単語、丁寧語として「お」を多用したり、感動詞の「あら」とか終助詞の「わ」を使用するなどという。
以上三つの解釈から見れば、女性語とは、単語、文体、文法、発音などに見られる女性特有の言い回しである。
1.2.2 学者による日本女性語の研究
日本女性語の変遷は大体六つの時代に分ける。奈良時代の日本女性は、地位が下がり始まり、女性語の萌芽が出来た。平安時代に入ると、仏教は伝来した。伊勢神宮に仕える女性が神様を汚さらないように、「斎宮忌詞」が出来た。室町時代に入ると、女宮たちは、人に不快感と不潔な感じをもたらさないように、「女房詞」が出来た。江戸時代に入ると、田舎出身の女性は、上層社会に仕える時、家主とお客さんの関心を引き寄せるために、アクセントを隠さなければならないから、「女中詞」と「遊里語」が出来た。明治時代に入ると、明治維新のため、女性の地位が上がり、女性語がだんだん中性化になった現代には、「人格平等」、「男女同権」を提唱されたから、女性語が個性化になってくる。
日本における女性語の研究:
田中章夫(1979)が「国語語彙論」に語彙について男女用語の差別、人称代名詞の使い方の違いなど中心として分析した。
寿岳章子(1986)が「女らしさと日本語表現」においては、女性語の言語現象と生活タイプに深くかかわっていると述べた。
中国における女性語の研究:
《日语中男性和女性用语词汇方面的差别》(王景芳 刘汉庆2005年11月第6期)は人称代名詞、言葉種類、終助詞、感動詞、敬語、専門用語六つの方面について男性用語と女性用語の差別を分析して、女性語の特徴を表現する。
《日本女性常用的几种表达方式》(谷大任 2003 年11 月)は、日本女性よく使う表現形式を三つに分けて分析する。
本論文は先行研究を基づき、ドラマ作品「ロングバケーション」の台詞が例をとして、現代日本女性語の特徴を分析したい。それに、日本語学習者に少しでも、役に立つと期待している。
2 本論
2.1 データの処理
2.1.1 主人公の各紹介
人物 | 性別 | 年齢 | 職業 | 紹介 | 会話数 |
葉山南 | 女 | 30代 | モデル | 結婚式で振られて、工作も失った女の子 | 959 |
奥沢涼子 | 女 | 20代 | 大学院生 | 瀬名の後輩、芸術学院二年生 | 175 |
留美子 | 女 | 20代 | 不明 | 真二の彼女 | 42 |
瀬名秀俊 | 男 | 20代 | 音楽教師 | 音楽教室の音楽教師 | 836 |
葉山真二 | 男 | 20代 | ピアニスト | 南の弟である | 109 |
2.1.2 データの収集
助詞 | 女性 | 男性 | |
の | 疑問 | 57 | 37 |
非疑問 | 20 | 18 | |
のよ | 0 | 4 | |
のか | 2 | 1 | |
のね | 1 | 1 | |
のかな | 5 | 2 | |
のかよ | 0 | 1 | |
か | かな | 11 | 21 |
かね | 1 | 5 | |
な | 感嘆 | 20 | 13 |
命令 | 0 | 5 | |
よ | よ | 83 | 88 |
よね | 18 | 9 | |
よな | 0 | 2 | |
だ付け | だよ | 20 | 31 |
だね | 13 | 2 | |
だな | 2 | 5 | |
だよね | 9 | 8 | |
だよな | 1 | 1 | |
ね | 63 | 39 | |
さ/さあ | 29 | 67 | |
もの/もん/もんね | 19 | 1 | |
ぜ | 2 | 0 | |
ぞ | 0 | 2 | |
わ | 0 | 0 |
以上のデータによると、以下の結果が見つかる。
(1)この表から見ると、単純に比べると、「の」と「ね」が女性的、「な」が男性的である。「よ」は男女通用の言語である。
剩余内容已隐藏,请支付后下载全文,论文总字数:9941字
您可能感兴趣的文章
- 中日におけるアニメ産業に関する比較文献综述
- ジェンダー視点からの日本性別役割分業の変容 ——テレビドラマを中心に文献综述
- 『人間失格』についての検討——頽廃の中の積極的意識文献综述
- 慣用句から中日文化の特徴を見る——動物慣用句を中心に开题报告
- 『虞美人草』に描かれた女性の人物像について–藤尾を中心として开题报告
- 日本幼保一元化及其对中国的启示;日本の幼保一元化と中国への参照文献综述
- 关于绫辻行人作品中的叙述性诡计——以《十角馆事件》和《钟表馆事件》为例;綾辻行人作品における叙述トリックについて——『十角館の殺人』と『時計館の殺人』を例として文献综述
- 浅析村上春树的《海边的卡夫卡》
- 日本晚婚化现象的分析
- 从饮酒礼仪看日本的民族性格