从接续词「けれども」看日语表达的暧昧性 接続詞「けれども」から見る日本語の曖昧性开题报告
2020-04-14 21:39:14
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
文 献 综 述
論文を書く前に、主に以下の文献を読んでおいた。
「菊と刀」鲁思#183;本尼迪克特
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
本研究要解决的问题:
日本は縦社会で、昔から曖昧な表現をよく使う。この文章の研究の目的は日本語の接続詞「けれども」から日本語の曖昧性を見る。単一民族国家である日本では、文化を共有している日本人にしてみれば、ごく普通のような表現でも、外国人にとって、非常に驚異に思ったり、不思議がったり、理解できなかったりすることがたくさんだ。「あいまいな言葉や表情、しぐさはどこから来たのか? 」この問題について日本人と日本の文化背景の特性を分析し、日本人の心の特性の起源を探る。また、日本の社会はその現象に対するどのように考えるかということである。
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
您可能感兴趣的文章
- 中日におけるアニメ産業に関する比較文献综述
- ジェンダー視点からの日本性別役割分業の変容 ——テレビドラマを中心に文献综述
- 『人間失格』についての検討——頽廃の中の積極的意識文献综述
- 慣用句から中日文化の特徴を見る——動物慣用句を中心に开题报告
- 『虞美人草』に描かれた女性の人物像について–藤尾を中心として开题报告
- 日本幼保一元化及其对中国的启示;日本の幼保一元化と中国への参照文献综述
- 关于绫辻行人作品中的叙述性诡计——以《十角馆事件》和《钟表馆事件》为例;綾辻行人作品における叙述トリックについて——『十角館の殺人』と『時計館の殺人』を例として文献综述
- 浅析村上春树的《海边的卡夫卡》
- 日本晚婚化现象的分析
- 从饮酒礼仪看日本的民族性格