"一带一路"视域下的外宣翻译研究任务书
2020-02-18 15:32:21
1. 毕业设计(论文)主要内容:
With the enhancement of national strength and international status, now China is playing a crucial role on the international stage and is willing to gain recognition and respect from the international community, which proposes higher demand for international publicity translation. Under the Belt and Road initiative, this paper aims to study the characteristics and translation strategies of international publicity translation through the English version of China's views released in various medias such as book, journal, newspaper, broadcast, television, internet and international conference.
2. 毕业设计(论文)主要任务及要求
1. search various resources to identify the topic for the paper.
2. collect data and materials for the paper and write the paper on schedule.
3. the paper should give an elaborate and exhaustive research on the given topic with independent work.
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排
before 1st january : settlement of the title
before 1st march: submission of the outline
before 15th april : submission of the first draft
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 主要参考文献
Nida, Eugene,Language and Culture--Context in Translating [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press: 28,2001
Baker,Mona, In Other Words: A Coursebook on Translation [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001
曾剑平,外宣翻译的中国特色与话语融通, 江西社会科学报,2018
朱义华,外宣翻译的政治性剖析及其翻译策略研究,苏州:苏州大学出版社,2017.12
吕飞莎,翻译伦理视角下的外宣翻译研究--以政府工作报告英译为例,大连外国语大学,2017
张建,外宣翻译导论,国防工业出版社,2014.1
坚持“外宣三贴近”原则,处理好外宣翻译中的难点问题[J].中国翻译,2004(6).
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付