登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 开题报告 > 文学教育类 > 英语 > 正文

跨文化视角下的中国政治外宣翻译及策略Translation and Strategy of Chinese Political Publicity from the Perspective of Cross-cultural开题报告

 2020-02-18 18:35:18  

1. 研究目的与意义(文献综述)

recent years have witnessed china’s growing national strength, and how to construct a good image of china in the international community has become one of the most significant tasks for translation for international publicity. as a powerful way of spreading chinese cultures, translation for international publicity has been a research focus in the field of translation studies. in the new era, china not only needs going global”, but also tries to build up a good national image in the world. in order to achieve this goal, the publicity effect and influence must be improved and strengthened. as an effective way to get to know chinese current situation, the publicity of political discourse is especially important for international communication. therefore, the translation of political discourse plays a vital role in the establishment of the national image.


the report addressed by the general secretary of the communist party of china xi at the nineteenth national congress of the communist party of china(cpc) not only has a good guiding effect on domestic politics, but also provides excellent materials for the world to know and understand china. as a programmatic document, the 19th national congress report makes a comprehensive interpretation and forecast of chinas current situation. it attracts peoples attention to the current affairs and polices of china and makes it easier to be understood and accepted. the socialism with chinese characteristics in the new era is known to the world. in addition, it is the first time to have foreign experts participate in the translation of the report of 19th

cpc national congress. in that case, the translation study on the english version of this report has a guiding role for chinese publicity of political discourse.

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容与方案

Based on the combination of theory and translation, explore the translation strategy of external propaganda materials from the perspective of intercultural communication. This study takes the political publicity as the research object, and mainly selects the English translation of the report made by General Secretary Xi Jinping at the 19thNational People's Congress of the Communist Party of China. This study mainly uses the combination of quantitative and qualitative research method. This paper analyzes the acceptability of the English translation of the 19th National Congress report to foreign readers, discussing the research results by means of functional translation and other theories, in order to provide reference for the translation of political discourse.


Documentation method, which is one of the basic methods for academic research to study the existing research results and literature, will be also adopted in this thesis. According to the materials collectedit could be found that the studies of scholars who focus on political discourse and its translation mainly explored from two perspectives: linguistic and communication. The objective environment of politics, culture and international relations in discourse itself needs further research. Also, empirical and comparative research on political discourse and its translation is not that much. Based on the current research status, this thesis uses the report delivered at the 19th CPC National Congress as the example to further analyze the innovation of political discourse and its effective reader-oriented translating strategies.

3. 研究计划与安排

before 1st january : settlement of the title

before 1st march: submission of the outline

before 15th april : submission of the first draft

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献(12篇以上)

[1] documents of the third plenary session of the 18th central committee of the communist party of china[m].beijing: foreign language press,2013.

[2] esperanca bielsa ans susan bassnett. translation in global news [m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 2011.

[3] hu's report at 18th party congress. november 19,2012[eb/ol]. http: //language. china daily.com.cn/news/2012-11/19/content_15941774.htm.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

企业微信

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图