English-Chinese Translation of Song Lyrics from the Perspective of Skopos Theory开题报告
2021-12-13 20:53:17
1. 研究目的与意义及国内外研究现状
本课题的目的:
随着国际间经济文化的不断交流和发展,音乐作为文化交流的一部分其重要性不言而喻,虽然听不懂歌词,但音乐的旋律却不分国界。然而若是能听懂并理解歌词的含义,那么听众对音乐作品的体会也会更加深刻。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 研究的基本内容
1.introduction
1.1the significance of the study
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 实施方案、进度安排及预期效果
实行方案:
本课题需参阅大量关于歌词和诗歌翻译的书籍,同时以功能翻译理论为基础,以国内外对英文歌词汉译的研究为参考,对歌词的英汉翻译展开分析研究。
进度:
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
4. 参考文献
[1]穆乐.翻译实践中的功能主义主流与歌词翻译[j].运城学院学报,2005(1)
[2]司景方,孙美玮.英文歌词翻译的必要和难度[j].菏泽医学专科学校学报,2007(4)
[3]贾文波.应用翻译功能论[m]北京:中国对外翻译出版公司,2004
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付