登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 任务书 > 文学教育类 > 英语 > 正文

A Study on Translation Strategies in Chinese Versions of Pride and Prejudice Under the Skopos Rule任务书

 2021-12-15 21:07:57  

1. 毕业设计(论文)的内容、要求、设计方案、规划等

内容:第一部分介绍研究领域的研究现状与本研究的价值。

第二部分首先介绍《傲慢与偏见》及其作者;然后介绍目的论三原则;最后以《傲慢与偏见》中译本为例,以目的论为指导,探讨文学名著的翻译策略(包括归化,异化,直译和增译).第三部分是概况总结。

要求:要求论文论点明确,论据充分,有一定的新意和价值;层次分明,论述清晰;语言流畅,表达自然;书写符合规范,达到字数要求。

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 参考文献(不低于12篇)

[1]austen j. pride and prejudice [m]. london: wordsworth editions limited, 1993.

[2]cai yingshuang. creative treason in literary transition through comparison of chinese versions of pride and prejudice[d]. nanjing normal university, 2016.

[3]hu xinhong. on creative treason literary translation: a case study of sun zhilis translation of pride and prejudice[d]. hunan normal university, 2008.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

企业微信

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图