登录

  • 登录
  • 忘记密码?点击找回

注册

  • 获取手机验证码 60
  • 注册

找回密码

  • 获取手机验证码60
  • 找回
毕业论文网 > 开题报告 > 文学教育类 > 英语 > 正文

改写理论下的英文电影字幕翻译-以《九条命》为例开题报告

 2021-12-31 22:19:16  

全文总字数:2190字

1. 研究目的与意义及国内外研究现状

近年来,科技的发展给人们的休闲娱乐方式带来了巨大的变革。 个人电脑的普及和互联网播放平台的不断完善正在悄然改变着人们的收视习惯。 以前,人们会打开电视或走进影院欣赏影视作品,但如今,年轻的一代更习惯于在视频网站或网络电视等网络播放平台上观看节目。播放平台的改变给字幕翻译也带来了一些变化。 视频网站购买了英美影视作品的版权之后,往往会与字幕组合作对字幕进行翻译。在字幕翻译过程中,译者往往会不拘一格地使用一些改写手段。他们不再仅仅关注口头语言到书面语言的转换,而是更多地关注一些文本外的因素,如字幕翻译能否起到烘托剧中人物形象、消除文化障碍、迎合观众娱乐需求等效果。因此,为了促进中外文化交流与发展,提升观众的观影体验,改写理论下的字幕翻译有深入研究的必要。

国内外研究现状

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

2. 研究的基本内容

1、 介绍论文目的及背景

2、 介绍字幕翻译的性质特点及相关文献综述

3、 介绍指导理论即改写论的基本思想

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

3. 实施方案、进度安排及预期效果

2017年1月 1日——1月 9 日填写任务书;

2017年2月10日——2月28日交开题报告;

2017年3月 1 日——5月10日根据毕业设计大纲撰写毕业设计正文;

剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!

4. 参考文献

[1] andr lefevere: translation, rewriting, and the manipulationof literary fame [m]. shanghai:shanghai foreign language education press. 2010:vii - 170.

[2] jakobson r: “on linguistic aspects oftranslation”, r. a. brower. on translation [m],cambridge:harvarduniversitypress, 1957: 233.

[3] munday, jeremy: introducing translation studies:theories and applications [m].londonnew york: routledge,2001: 146.

剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付

企业微信

Copyright © 2010-2022 毕业论文网 站点地图