知名外资企业商标本土化策略:基于“朗标”客户案例的分析开题报告
2022-01-05 21:56:46
全文总字数:2421字
1. 研究目的与意义及国内外研究现状
研究目的:商标本土化是跨国企业深入中国市场的关键一步。本研究基于“朗标”客户案例,分析知名企业商标本土化的具体过程,归纳其本土化的有效策略。
研究意义:本文分析归纳出的商标本土化策略将为商标翻译研究理清思路,给本地化公司提供借鉴,使其他跨国企业在目标市场克服产品本身的文化障碍,树立品牌形象,提升品牌价值,吸引本地消费者,从而快速融入目标市场,开拓目标市场。本文同时也将为中国企业走出去,吸引目标客户,参加国际竞争,在海外扎根提供参考。
国内外研究现状
20世纪后期以来,随着经济全球化的不断深化,“本土化”是外资企业在国内发展过程中出镜率最高的词之一。外资企业将“本土化”视为应对中国市场特殊性的法宝。外资企业想要成功的第一步为制定企业商标本土化战略。
2. 研究的基本内容
本文主要内容是基于“朗标”客户案例的研究,具体分析知名企业商标本土化策略。
首先,从音,形,义三个方面分析成功的外资企业商标的特点,即分析成功的品牌商标如何运用元音搭配、押韵等做到读起来朗朗上口,便于消费者记忆;如何做到形式上易看、易读、易认;如何在表达准确意义的同时让消费者产生美好联想。
其次,从整体解释外资企业商标本土化的设计构成与目的。
3. 实施方案、进度安排及预期效果
实行方案:
1、和导师交流进行论文选题工作;
2、翻阅相关书籍和文献,进行理论研究;
4. 参考文献
[1]. 任荣. 从语言的经济价值角度谈英文商标词的设计原则[J]. 外语教学, 2002, 23(5):17-20. [2]. 肖辉, 陶玉康. 等效原则视角下的商标翻译与文化联想[J]. 外语与外语教学, 2000(11):51-52.[3]. 张榕. 商标翻译中的文化因素[J]. 江苏外语教学研究, 1997(1):31-34.[4]. 王琼. 商标与广告主题句翻译的特色艺术[J]. 外语教学, 2003, 24(5):47-51.[5]. 王婷. 试论汉语商标词英译的“忠实性”[J]. 外语教学理论与实践, 2003(4):29-33.[6]. 李燕敏. 以功能派翻译理论解读商标翻译[J]. 山东外语教学, 2007, 2007(5):106-109.[7]. 许金杞. 意美、音美、形美--英文商标的汉译[J]. 外语与外语教学, 2002(10):47-51.[8]. 朱亚军.商标名的翻译原则与策略[J].外语研究,2003,(6):29-34.[9]. 胡开宝,陈在权.商标名称的美学特征与英语商品名称的翻译[J].中国翻译,2000,(5):51-53[10]. 魏彩霞.浅谈国际贸易中商标的翻译[J].中国翻译,1997:33-34[11]. 朱凡.英汉商标词翻译研究评述(1994-2001)[J].上海科技翻译,2000,(4):22-26[12]. 陈振东.浅论英语商标翻译[J].上海翻译,2005,(2):52-54.