On the Translation of He Tang Yue Se from the Perspective of Three-beauty Principle任务书
2022-01-25 23:18:48
全文总字数:1612字
1. 1. 毕业设计(论文)的内容、要求、设计方案、规划等
采用许渊冲先生的三美原则来分析我国著名散文《荷塘月色》朱纯深教授的英译本,试图说明用来指导诗歌翻译的三美原则也可以适用于散文翻译,进而对散文翻译的理论和实践提供一些有益的启示。
要求论文论点正确,结构清晰,论据充分,论证符合逻辑,有一定的新意和价值;语言准确,表达自然;书写符合规范,字数不少于3000词。
2. 参考文献(不低于12篇)
catford, j.c. a linguistic theory of translation[m]. oxford: oxford university press, 1965.
fowler, roger. essays on style and language [m]. london: routledge and kegan paul, 1996.
katharina,r. translation criticism: the potentials and limitations [m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 2004.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付