On Lin Yutang’s Translation of Text Blanks in Dream Shadows from the Perspective of Reception Aesthetics任务书
2022-01-25 23:37:36
全文总字数:2189字
1. 1. 毕业设计(论文)的内容、要求、设计方案、规划等
论文内容:
论文分为三个部分, 第一部分简要介绍接受美学理论和《幽梦影》这部作品的背景。
第二部分分析《幽梦影》这部作品中的语义空白与意义空白,并从接受美学角度进一步研究林语堂对这些空白的翻译处理,包括直译、意译、加注和省略,探讨译者是如何在译文中再现原文审美意境。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
2. 参考文献(不低于12篇)
1. bassnet, s. translation studies. shanghai: shanghai foreign language education press, 2001.
2. brooks, c. and r. p. warren. understanding poetry. beijing: foreign language teaching and research press, 2004.
3. catford, j. c. a linguistic theory of translation. london: oxford, 1965.
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付