英汉习语中的文化差异及其翻译研究开题报告
2020-04-14 17:29:13
1. 研究目的与意义(文献综述包含参考文献)
literature review
the study of chinese and english idioms and their translation is an old topic, and lots of studies and researches have been done by scholars both home and abroad.
among these studies and researches, quite a few scholars show great interest in cultural differences between chinese and english idioms. for example, zhang (2003) put forwards that there are four aspects in cultural differences between chinese and english idioms ① differences of geographical conditions, ② differences of cultural backgrounds, ③ differences of customs and traditions, ④ differences of religious beliefs. other scholars have also summarized the four aspects, though with different examples, such as zhao (2006), jiang (2011), meng (2012) huang amp; xiao (2012). huang amp; xiao (2012) also summarize another aspect that is differences in values. they point out that western culture gives priority to individual values and advocates individualism, while chinese pays much attention to collectivism.
2. 研究的基本内容、问题解决措施及方案
Methodology
In order to finish the paper well I have first of all reviewed the basic knowledge of Chinese and English linguistics, including grammar, syntax, literary form, pragmatics, and other respects, in which way I can polish my paper to make it more fluent and with little grammar mistakes. Secondly, I have acquired some knowledge about Chinese and English language, custom and culture to have a better understanding about Chinese and English idioms. Thirdly, I have learned some relevant translation theories and skills through reading relevant books and searching from the internet. Then I have searched and read lots of references and taken detailed notes. Last but not the least, I have discussed with my supervisor about the paper and he helps me a lot with this thesis.