论文题目:影视字幕翻译的归化与异化研究—以《老友记》为例A Study on Domestication and Foreignization in Movie Subtitle Translation—Taking Friends as an example任务书
2020-04-17 20:30:11
1. 毕业设计(论文)的内容和要求
本课题属于基础研究性论文。
写作要求包括:1.认真查找和阅读参考文献,做好笔记。
2.按院系制定的日程安排按时完成写作提纲、开题报告和论文三稿。
2. 参考文献
bassnett, susan. (2004). translation studies. shanghai: shanghai foreign language education press. bassnett, susan., lefevere, andre.(2001). constructing cultures: essays on literary translation. shanghai: shanghai foreign language press. lefevere, andre.(1992). translation, history and culture. london and new york: routledge publishing. lyons, j. (1981). language and linguistics. cambridge: cambridge university press. newmark, peter.(2001). approaches to translation. shanghai: shanghai foreign language education press. nida, eugene. a.(1993). language, culture, and translating. shanghai: shanghai foreign language education press. nida, eugene. a.(2001). language and culture: contexts in translating. shanghai: shanghai foreign language education press. nida, eugene. a., taber, c.r.(1969). the theory and principle of translation. leiden: brill. shuttleworth, mark., cowie, moria. (1997). dictionary of translation studies. manchester: st. jerome publishing. venuti, lawrence.(1995). the translators#8217;s invisibility: a history of translation. london and new york: routledge publishing. 党少兵(2018),英汉字幕翻译的归化与异化策略#8212;#8212;以美剧 friends 为例,《校园英语》,(35):242-243。
罗选民(2004),论文化/语言层面的异化/归化翻译,《外语期刊》,(1):102-105。
强瑛 (2010),《功夫熊猫》字幕翻译的归化与异化策略,《电影文学》,(15):144-145。
3. 毕业设计(论文)进程安排
起讫日期 设计(论文)各阶段工作内容 备 注 2018.11.1#8212;2018.12.31 公布工作计划、确定指导教师、申报毕业设计(论文)题目,学生选题,任务书下达,指导学生查阅文献,做好开题前期工作。
启动阶段 2019.1.1#8212;2019.3.1 在广泛查阅资料的基础上,完善课题研究方案,完成外文翻译、文献综述和开题报告等工作,组织开题论证和初期检查工作。
开题阶段 2019.3.2#8212;2019.6.7 进行课题的实验、设计、调研及结果的处理与分析等,完成毕业设计说明书或论文写作,进行毕业设计(论文)的审阅和修改完善。