中国网络武侠小说英译可接受性研究—以小说《斗破苍穹》为例 Study on the Acceptability of Translation of Chinese Network Martial Arts Fictions: Taking Battle Through the Heavens as an Example任务书
2020-02-18 15:18:19
1. 毕业设计(论文)主要内容:
This paper mainly focuses on the current situation of the translation of Chinese Internet martial arts fictions and analyses the acceptability of these fictions abroad. By comparing the translation of Battle Through the Heavens with its original Chinese text, whether the English translation provides more access to Chinese culture for foreign readers will be testified. In the end, advice will be given on how to spread Chinese culture in a better way by translating Chinese martial arts fictions.
2. 毕业设计(论文)主要任务及要求
1. search various resources to identify the topic for the paper.
2. collect data and materials for the paper and write the paper on schedule.
3. the paper should give an elaborate and exhaustive research on the given topic with independent work.
3. 毕业设计(论文)完成任务的计划与安排
before 1st january : settlement of the title
before 1st march: submission of the outline
before 15th april : submission of the first draft
4. 主要参考文献
[1] mok, o. translational migration of martial arts fiction east and west[j]. target. 2002, 13(1): 81-102.
[2] nida, e. a. language, culture, and translating[m]. shanghai: shanghai foreign language education press, 1993.
[3] xu, j. amp; li, y. the application of translation variation techniques in martial arts fiction: taking the book amp; the sword as an example[j]. studies in literature and language. 2018, 17(1): 109-113.
[4] 窦卫霖,杜海紫. 中国当下流行新词翻译的可接受性研究[j]. 华东师范大学学报(社会科学版), 2018(6):65-71.